您可能感興趣的試卷
最新試題
發(fā)展與壯大文化產(chǎn)業(yè),既要盯著市場做文章,文化生產(chǎn)部門的自我生存能力,最大限度地讓文化產(chǎn)品增值;又不能唯市場是從,一味市場低層次需求,讓那些格調(diào)不高的文化產(chǎn)品大行其道。填入最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()。
小趙剛剛進(jìn)入某公司公關(guān)部工作,主要負(fù)責(zé)新聞媒介的選擇和利用,他認(rèn)為選擇媒介的基本原則包括根據(jù)傳播對(duì)象的特點(diǎn)和需求選擇媒介,以及根據(jù)費(fèi)用情況選擇媒介。他的看法并不全面,你認(rèn)為還應(yīng)包括什么內(nèi)容以及如何具體理解?
心理學(xué)家發(fā)現(xiàn),手勢和話語在交流時(shí)具有同樣的豐富性,手和嘴表達(dá)著說話人的意思。人們聽故事時(shí),如果在聽到聲音的同時(shí)能夠看見講故事人的手勢,他們對(duì)故事理解的準(zhǔn)確度要比聽到聲音時(shí)增加10%。填入最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()。
節(jié)約其實(shí)就是這樣的行為,表現(xiàn)在我們的日常生活中,它就是空調(diào)開多少度之類的細(xì)枝末節(jié)的問題,就是買大排量還是小排量轎車之類的問題,就是是否選擇一次性衛(wèi)生筷之類的問題。填入最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()。
忠實(shí)與通順,作為翻譯的標(biāo)準(zhǔn),應(yīng)該是統(tǒng)一的整體,不能把兩者割裂開來。與原意的文字,不管多么通順,都稱不上是翻譯;同樣,譯文詞不達(dá)意也起不到翻譯的作用。填入最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()。
某飲料公司希望通過實(shí)驗(yàn)調(diào)查法了解產(chǎn)品降價(jià)對(duì)市場銷售的影響。小蕊作為該公司公關(guān)部職員負(fù)責(zé)此項(xiàng)工作,請問,小蕊應(yīng)怎樣實(shí)施實(shí)驗(yàn)調(diào)查?
美元貶值可以有效提高美國企業(yè)的國際競爭力,同時(shí)打擊其他國家對(duì)美出口能力。而促使美元貶值的有效手段就是推高市場的原油價(jià)格,使人們對(duì)經(jīng)濟(jì)前景持態(tài)度,美元下跌。填入最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()。
雖然世界因發(fā)明而輝煌,但發(fā)明家個(gè)體仍常常寂寞地在逆境中奮斗。市場只認(rèn)同具有直接消費(fèi)價(jià)值的產(chǎn)品,很少有人會(huì)為發(fā)明家的理想“埋單”。世界上有職業(yè)的教師和科學(xué)家,因?yàn)槿藗冋J(rèn)識(shí)到教育和科學(xué)對(duì)人類的重要性,教師和科學(xué)家可以衣食無憂地培育學(xué)生,探究宇宙;然而,世界上沒有“發(fā)明家”這種職業(yè),也沒有人付給發(fā)明家薪水。這段文字主要想表達(dá)的是()。
科學(xué)家發(fā)現(xiàn)大腦灰質(zhì)內(nèi)部的海馬體能充當(dāng)記憶儲(chǔ)存箱的功能,但是這個(gè)儲(chǔ)存區(qū)域的分辨能力并不強(qiáng),對(duì)相同的大腦區(qū)域的刺激,可以讓它產(chǎn)生真實(shí)的和虛假的記憶。為了把真實(shí)記憶從虛假記憶中分離出來,研究人員提出了通過背景回憶來加強(qiáng)記憶的方法。如果某些事情沒有真正發(fā)生過,就很難通過這種方法加強(qiáng)人腦對(duì)它的記憶。這段文字主要講述的是()。
白話文、英文、德文并不一定代表,文言文也不一定代表。在文言文的世界里,我們可以發(fā)現(xiàn)太多批判的精神,太多超越現(xiàn)代的觀念,太多先進(jìn)的思想。填入最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()。