判斷題創(chuàng)造性叛逆的說法與當(dāng)今西方譯學(xué)界關(guān)于翻譯的“重寫”“改寫”理論不謀而合,相互呼應(yīng)。
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
1.單項(xiàng)選擇題下列屬于總體文學(xué)的研究領(lǐng)域的是()。
A.陶淵明文化形象研究
B.中日詩(shī)學(xué)比較研究
C.韋勒克文學(xué)理論研究
D.張愛玲小說的悲劇意識(shí)
3.多項(xiàng)選擇題中國(guó)早期的文藝?yán)碚摱喈a(chǎn)生于魏晉南北朝時(shí)期主要是因?yàn)椋ǎ?/a>
A.當(dāng)時(shí)的文士善清談
B.社會(huì)風(fēng)氣喜品頭論足
C.文學(xué)樣式基本完備
D.士大夫階層崛起
5.單項(xiàng)選擇題姚斯的()對(duì)接受學(xué)有著直接影響。
A.《文本的召喚結(jié)構(gòu)》
B.《審美經(jīng)驗(yàn)小辯》
C.《文學(xué)史作為向文學(xué)理論的挑戰(zhàn)》
D.《文學(xué)范式的改變》
最新試題
比較文學(xué)的媒介學(xué)研究大致經(jīng)歷了三個(gè)發(fā)展階段,即()。
題型:多項(xiàng)選擇題
姚斯的()對(duì)接受學(xué)有著直接影響。
題型:?jiǎn)雾?xiàng)選擇題
我國(guó)早期通過日譯本來翻譯拜倫的作品,這屬于()。
題型:?jiǎn)雾?xiàng)選擇題
當(dāng)代的比較詩(shī)學(xué)研究多關(guān)注平行研究,卻忽略了中外詩(shī)學(xué)的相互影響。
題型:判斷題
將英文“You are a lucky dog”翻譯為“你是個(gè)幸運(yùn)兒”,體現(xiàn)了翻譯過程中西文化差異的協(xié)調(diào)。
題型:判斷題
“理論旅行”的提出者是美國(guó)學(xué)者()。
題型:?jiǎn)雾?xiàng)選擇題
比較文學(xué)的分支學(xué)科有()
題型:多項(xiàng)選擇題
中國(guó)早期的文藝?yán)碚摱喈a(chǎn)生于魏晉南北朝時(shí)期主要是因?yàn)椋ǎ?/p>
題型:多項(xiàng)選擇題
在美國(guó)開辦愛荷華大學(xué)作家寫作班的是以下哪位?()
題型:?jiǎn)雾?xiàng)選擇題
“社會(huì)集體想象物”是由哪位提出的?()
題型:?jiǎn)雾?xiàng)選擇題